東山飄雨西山晴 (동산표우서산청)
동쪽 산에는 비가 내리는데, 서쪽 산은 맑네

 

원곡은 '蘇州河邊(쑤저우 강변)' 이라는 國語 곡 입니다.
 

 

遠在東邊的山丘正下雨
멀리 동쪽 산언덕에 비가 내리네요
 

看西山這般天色晴朗
서쪽 산을 보니 이렇게 하늘이 맑은데

 
歌滿處/ 情是往日濃 
많은 노래가락과 옛정은 지난날을 돌이키네요

 
愁是這樣深/ 未知東山的我
번뇌와 고민은 東山 속에 있는 나를 이다지도 깊은 슬픔에 빠져들게 하고,

 
期待雨中多失意
빗속에서 실의에 젖게 하네요

 
雨後東邊的山色已漸朗
비가 그친 뒤 동산(東山)의 산색은 천천히 맑아오지만

 
這一刻見到西山飄雨
지금 서산(西山)에 비 내리는 것이 보여요

 
風肆意, 回望已恨遲難象往日痴
바람의 선율은 지난날의 미움와 증오를 돌아보게 해요

 
盡管今天的?, 含淚忍乞寬恕
비록 오늘의 당신은 내리는 눈물을 머금고 있지만

 
雨過了後方知當初不智
비가 그치면 그 번뇌와 눈믈도 어디론가 사라져가죠

 
作了決定不必牽掛住
결정내린 일이라면 절대로 결코 붙잡지 마세요

 
你要接受今天身邊一切
당신은 지금 당신 주변의 모든 것을 받아들여야 하니까요

 
我會向你祝福一生都得意
나는 당신의 일생을 축복해 드릴 거예요

 

2007/12/15 23:07 2007/12/15 23:07
얽힌 글타래
<잡동사니 / 동영상> 분류의 다른 글
글 걸기 주소 : http://pat.im/trackback/48

덧글을 달아 주세요